Jingle Bells
Jingle Bells est une des chansons de Noël les plus connues, dans le
monde entier. Elle a été écrite par James Pierpont (1822 - 1893),
publiée la première fois en 1857.
Elle a été adaptée en Français par Francis Blanche en 1948, sous le
titre de Vive le vent. Cette adaptation est très populaire en France et
a été interpretée par plusieurs chanteurs, comme Dalida et Mireille
Mathieu.
Jingle Bells
Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh
Over the fields we go, laughing all the way;
Bells on bob-tail ring, making spirits bright
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight
Refrain:
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
A day or two ago, I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright, was seated by my side;
The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank and we got upset
Au Refrain
A day or two ago, the story I must tell
I went out on the snow, and on my back I fell;
A gent was riding by, in a one-horse open sleigh
He laughed as there I sprawling lie but quickly drove away
Au Refrain
Now the ground is white, go it while you're young
Take the girls tonight, and sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay, two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh and crack! you'll take the lead
Au Refrain
Mot clé - parole
Blog de Noël: Origine et histoire de la fête point de vue chrétien, images et fond d'écran, contes légendes bricolages et jeux pour enfants.
Petit Papa Noël Vive le vent Jingle Bells
jeudi, décembre 20 2007
Jingle Bells Vive le vent
Par Fête de Noël le jeudi, décembre 20 2007, 01:02 - Chanson de Noël
Petit Papa Noël le chant classique de Noël
Par Fête de Noël le jeudi, décembre 20 2007, 00:41 - Chanson de Noël
Petit Papa Noël (chanson) Sonnerie : Petit
Papa Noël
Petit Papa Noël est un chant de Noël dans lequel un enfant s'adresse au Père Noël le soir du réveillon de Noël avant de s'endormir.
Les paroles ont été écrites par Raymond Vincy, et la musique a été composée par Henri Martinet en 1946 pour le film Destin de Richard Pottier.
Plusieurs artistes ont chanté cette chanson. La version interprétée par Tino Rossi est restée l'une des plus connues
Mon beau sapin chant de Noël
Par Fête de Noël le jeudi, décembre 20 2007, 00:35 - Chanson de Noël
Mon beau sapin
Mon beau sapin est un chant de Noël d'origine allemande. Son titre original est : O Tannenbaum. La version la plus célèbre est basée sur une musique traditionnelle et un texte de 1824 composé en allemand par Ernst Anschütz, organiste et professeur à Leipzig. La première version connue des paroles date de 1550, une autre version a été composée en 1615 par Melchior Franck. Cette chanson a été traduite dans de nombreuses langues. La musique est utilisée par le mouvement international de travailleurs « The Red Flag » (le Drapeau Rouge) ; depuis 1939, elle est aussi l'hymne officiel de l'État du Maryland aux États-Unis.
mercredi, décembre 19 2007
Minuit Chrétiens chant de Noël
Par Fête de Noël le mercredi, décembre 19 2007, 23:51 - Chanson de Noël
Minuit Chrétiens est un cantique traditionnellement chanté par baryton
ou un ténor solo lors de la messe de minuit de Noël dans la liturgie
catholique.
Ce chant a été composé aux alentours de 1843 par Placide Cappeau;
négociant en vin et poète, résidant à Roquemaure dans le Gard. La
musique est de Adolphe Adam.
Musique de ce chant sur Youtube
NANA MOUSKOURI chante "Minuit, Chrétiens"
TINO ROSSI "Minuit, Chrétiens"
Voir des détails sur l'histoire de ce chant
Paroles su chant ci-dessous
Les Anges dans nos campagnes
Par Fête de Noël le mercredi, décembre 19 2007, 23:38 - Chanson de Noël
Les Anges dans nos campagnes est un cantique de Noël datant du XVIe siècle.
Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l’hymne des cieux,
Et l’écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux :
Gloria in excelsis Deo (bis)
Bergers, pour qui cette fête??
Quel est l’objet de tous ces chants??
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants :
Gloria in excelsis Deo (bis)
Ils annoncent la naissance
Du libérateur d’Israël
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel :
Gloria in excelsis Deo (bis)
Cherchons tous l’heureux village
Qui l’a vu naître sous ses toits
Offrons-lui le tendre hommage
Et de nos cœurs et de nos voix :
Gloria in excelsis Deo (bis)
Il est né le divin enfant
Par Fête de Noël le mercredi, décembre 19 2007, 23:35 - Chanson de Noël
Il est né le divin enfant est un chant de Noël d'inspiration chrétienne qui rappelle la naissance du Christ sous la forme d'un bébé.
Cette chanson a été publiée pour la première fois en 1874 dans un
recueil d'Airs de Noëls Lorrains rassemblés par l'organiste de la
cathédrale de Saint-Dié, R. Grosjean.
La mélodie dérive d'un air de chasse du XVIIe siècle, la tête bizarde.
Douce nuit, sainte nuit - Voici Noël
Par Fête de Noël le mercredi, décembre 19 2007, 22:58 - Chanson de Noël
Douce nuit, sainte nuit (en allemand Stille Nacht, heilige Nacht) est
un chant de Noël. Il a été chanté pour la première fois le 24 décembre
1818 dans l'Église Saint-Nicolas d'Oberndorf, en Autriche.
Ce chant a été écrit en 1816 par Joseph Mohr alors prêtre des Alpes
autrichiennes, la musique composée par l'organiste Franz Xaver Gruber
en 1818.
Les raisons de la composition du chant ne sont pas certaines. Une
hypothèse est que l'orgue vieillissant de l'église n'était plus en état
et que Mohr et Gruber ont alors créé un chant destiné à être accompagné
à la guitare.
Il existe plus d'une centaine de traductions de Stille Nacht, heilige
Nacht. En plus de la version française, on peut citer le Silent Night,
Holy Night anglais.
Chant de Noël Entre le bœuf et l'âne gris
Par Fête de Noël le mercredi, décembre 19 2007, 22:53 - Chanson de Noël
Entre le bœuf et l'âne gris
Entre le bœuf et l'âne gris est l'un des chants de Noël les plus anciens car il daterait du XIIIe siècle.
Les paroles de cette chanson font référence à la crèche où est né Jésus, et où figurent traditionnellement un âne et un bœuf.
Selon les récits populaires, l'haleine des deux animaux aurait réchauffé le nouveau-né.
La présence de l'âne et du bœuf dans la crèche doit vraisemblablement son origine à Isaïe : "Le bœuf connait son possesseur, et l'âne la crèche de son maître, Israël ne connaît pas, mon peuple ne comprend pas" (Is 1, 3).
Paroles:
Entre le boeuf et l'âne gris,
Dort, dort, dort le petit fils
Mille anges divins, mille séraphins
Volent à l'entour
De ce Dieu d'amour.
- Entre les roses et les lis, dort, dort...
- Entre les pastoureaux jolis, dort, dort...
- Entre les deux bras de Marie, dort, dort...
